Tag Archives: French literature

Episode 2: Easy Authentic Sentences from French Classics

On this page are short extracts, titles and sentences which occur in classic French texts and only use the vocabulary of Episode 2 of my Gnomeville comic book series, that is, the twenty most frequently occurring words in French newspapers plus exact cognates and names. Even easier sentences are found on the Episode 1 page. (I may update these lists periodically, when I find more things with my scripts.)

Qui ?

Qui est Agostino ?

Qui est-il ?
… Oh !

Il change de place !

L’Europe !

Au railway !

En route !

Une avalanche ?

Au Louvre ?

Du cardinal.

De la patience, Athos.

Il est absent.

Du courage, Marguerite !
Du courage ?

Il est saint !

Il est excellent.

En vain.

Il ignore le riche, il ignore le noble.

L’addition finale.

Une simple promenade d’amateur.

Des biscuits !

Des sardines !

Il est dans un milieu abominable.

Ah ! L’animal !

Des talents !

De danger ?

Des convicts !

Des crimes !

Des dangers !

Est-il possible, madame !

Des documents ! Des documents !

Des brutes.

Il est à Florence.

Dans Paris ?

En prison !

Des conditions !

Dans la cave.

Il refuse ?

Et de qui ?
— Du cardinal.

De qui ?

Et de fatigue ?

Des regrets !
Ah !

On suppose !

En confession ?
Oh !

Dans le cabinet de Madame.

Des millions ?

Il est urgent .

Il est adorable !

Il est respectable.

On est content.

Il est en danger.

En Europe !

Arsène Lupin est en prison.

LA CIVILISATION EST EN DANGER !

À l’hôtel !

Fatale imprudence !

Il est simple.

Au lion !
Au lion !

Du champagne !

L’influence de Rome est incalculable.

Il est brave !

Il est probable.

Agitation dans Paris.

La nature est immorale.

Des excuses !

Dans un moment !
Oh !

Dans le corridor.

Il est intact.

De la passion !

Le portrait d’une dame !

Au camp !

Il est possible , et il est probable.

La force dans le calme…

L’absence !
Oh !

De l’humiliation.
De l’humiliation ?

Et dans la marine !

Dans un instant.

Des brigands !
Des brigands !

Du talent.

Ah ! l’abomination !

Ah ! l’innocent !

Il est parent de madame Von Lembke ?

L’inauguration du canal de Suez.

L’Obsession.

Ah ! l’horrible spectacle !

La Scene est à Rome.

Au club ! au club !

Il est riche.

La mission est secrète.

La contradiction est évidente.

Il est indulgent.

Dans un village de Normandie !

Oh ! l’ogre !

Il continue.

Dans la maison de Don Juan.

Hallucination de l’assassin.

Paris est en danger…

L’ instruction.
La cascade.

En France ! en France !

Il est timide !
Oh !

Il force l’attention.

Le théâtre d’Alfred de Musset.

Opposition au Code civil.

Des forces ! des forces !

L’empire.

Critique de l’ article de M. Rocheblave.

La statue est en bronze.

Il est original.

La confusion est extrème dans Berlin.

L’instant est grave, sire !

Il est ?

Il est.

Qui est ?

Il est le lion du village.

Il est extravagant.

Il est brutal.

Il est rare.

De qui, madame ?

Il est un dans la multitude.

L’occasion est favorable.

Un voyage en Portugal !

Le général Victor en Hollande.

La Statue est à Versailles.

Et il est à Paris ?

Le général est au camp ?

Et de qui est-il ?

All the Drama

I’ve been reading a lot of easy readers in French and German of late, and some of the recent ones are of the Lectures CLE en français facile series.  I’m now at a point where reading the 500-600 word vocab ones are easy enough for the story to be enjoyed.

In the past I’ve not looked forward to reading abridged and adapted versions of classics, either because I wanted to read the original at some point, or just because I found them uninteresting.  However, I’ve changed my mind.  The CLE 500-word vocabulary adaptations of En Famille (by Hector Malot) and La Guerre des Boutons (by Louis Pergaud) were both thoroughly engaging.  I’m now reading Jacquou le croquant by Eugene le Roy, which is a 600-word vocab adaptation.  There seems to be a lot of 19th century French literature about people living in poverty and hard times, and CLE has made it accessible to learners of French.  I find the lengths of the books to be about right too, at about 50 pages of story – probably about 12,000 words all up.

I hope that I can find a similar resource for German.